Διότι δική σου είναι η βασιλεία... να συμπεριληφθεί στην προσευχή του Κυρίου (Ματθαίος 6:13);

Διότι δική σου είναι η βασιλεία, και η δύναμη και η δόξα, να περιλαμβάνονται για πάντα στην προσευχή του Κυρίου (Ματθαίος 6:13); Απάντηση



Το Ματθαίος 6:9–13 περιλαμβάνει αυτό που συνήθως αναφέρεται ως Η Προσευχή του Κυρίου, επειδή σε αυτό το τμήμα ο Ιησούς διδάσκει στους μαθητές Του πώς πρέπει να προσεύχονται (Ματθαίος 6:9). Αλλά ο προσεκτικός αναγνώστης θα παρατηρήσει ότι το τέλος είναι διαφορετικό σε διαφορετικές μεταφράσεις, δημιουργώντας το ερώτημα εάν για σένα ανήκει το βασίλειο, και η δύναμη και η δόξα, για πάντα πρέπει να περιλαμβάνονται στην Προσευχή του Κυρίου. Η έκδοση King James περιέχει το τέλος, ενώ η αγγλική τυπική έκδοση (ESV) και η νέα διεθνής έκδοση (NIV), όχι. Η Νέα Αμερικανική Πρότυπη Βίβλος (NASB) περιλαμβάνει τη δήλωση σε παρενθέσεις με μια εκδοτική σημείωση ότι το παλαιότερο χειρόγραφο δεν περιλαμβάνει τις λέξεις.



Διότι δική σου είναι η βασιλεία, και η δύναμη και η δόξα, να περιλαμβάνονται για πάντα στην προσευχή του Κυρίου (Ματθαίος 6:13); Ο Λουκάς μπορεί να προτείνει όχι, καθώς το ευαγγέλιό του περιλαμβάνει μια ελαφρώς συντομευμένη αφήγηση της προσευχής (Λουκάς 11:2–4) και αποκλείει τη βασιλεία. . . εξουσία . . . δόξα δήλωση. Φυσικά, η αφήγηση του Λουκά δεν παρέχει στοιχεία για το τι έγραψε ο Ματθαίος, αλλά δείχνει τουλάχιστον αυτό που ο Λουκάς ένιωθε ότι ήταν απαραίτητο να αναπαραχθεί.





Η φράση για το δικό σου είναι το βασίλειο, και η δύναμη και η δόξα, για πάντα, ως μέρος της προσευχής του Κυρίου (Ματθαίος 6:13), απουσιάζει από τα πρώιμα ελληνικά χειρόγραφα όπως το Σιναϊτικό (Α) και το Βατικανό (Β), και τα δύο χειρόγραφα του 4ου αιώνα. Bezae (D) από τον 5ο αιώνα· και Dublinensis (Ζ) από τον 6ο αιώνα. Η απουσία της φράσης σε αυτά τα πρώιμα ελληνικά χειρόγραφα είναι μια σημαντική απόδειξη ότι οι λέξεις δεν ήταν πρωτότυπες στο Ευαγγέλιο του Ματθαίου. Το ότι απουσιάζει στα γραπτά πρώτων θεολόγων όπως ο Τερτυλλιανός (2ος-3ος αι.), ο Ωριγένης (3ος αιώνας), ο Κυπριανός (3ος αιώνας), ο Αμβρόσιος (4ος αιώνας) και ο Αυγουστίνος (4ος-5ος αι.) υποδηλώνει επίσης ότι για τον είναι η βασιλεία, και η δύναμη, και η δόξα, για πάντα δεν συμπεριλήφθηκε αρχικά στην προσευχή του Κυρίου.



Από την άλλη πλευρά, υπάρχουν κάποιες πρώιμες αναφορές στη φράση, συμπεριλαμβανομένων των πολύ πρώιμων (2ος αιώνας) Didache [μείον μια βασιλεία (το βασίλειο)] (λίμνη Kirsopp, Οι Αποστολικοί Πατέρες, Τόμος Α' , Γ.Π. Putnam’s Sons, 1919, σελ. 320). Ενώ η φράση απουσιάζει από τα πρώτα ελληνικά χειρόγραφα της Βίβλου, είναι παρούσα στην πλειονότητα των μεταγενέστερων ελληνικών χειρογράφων και σε έναν αυξανόμενο αριθμό θεολογικών συγγραμμάτων όσο περνούσε ο καιρός.



Το ερώτημα εάν η βασιλεία, και η δύναμη και η δόξα συμπεριλήφθηκαν για πάντα στην Προσευχή του Κυρίου ήταν για σένα ή όχι, δεν απαντάται εύκολα, καθώς υπάρχουν δεδομένα που υποστηρίζουν και τις δύο προοπτικές. Τα πρώτα στοιχεία των χειρογράφων της ελληνικής Βίβλου υποστηρίζουν τον αποκλεισμό της φράσης, ενώ η ευρεία παρουσία της σε μεταγενέστερα χειρόγραφα σημαίνει ότι η φράση δεν μπορεί να απορριφθεί επιπόλαια. Με βάση αυτά τα σημεία δεδομένων, φαίνεται ότι η προσθήκη στο Κατά Ματθαίος 6:13 μπορεί να ήταν μια εκδοτική δοξολογική προσθήκη πρώτα στο Didache (ένα εξωβιβλικό έγγραφο) και ελαφρώς εκλεπτυσμένο για να συμπεριληφθεί το Βασίλειο όσο προχωρούσε ο χρόνος.



Η δοξολογία για τη δική σου είναι το βασίλειο, και η δύναμη, και η δόξα, για πάντα φαίνεται πολύ πιθανό να είναι ένα είδος υμνικής προσθήκης για να διευκολύνει μια λατρευτική ανάγνωση του αποσπάσματος. Αν και η δήλωση είναι σίγουρα αληθινή - του Θεού είναι το βασίλειο, η δύναμη και η δόξα για πάντα - πιθανότατα δεν ήταν αρχικά στο Ευαγγέλιο του Ματθαίου (ιδιαίτερα αν κάποιος ζυγίζει πολύ τα πρώτα ελληνικά χειρόγραφα, όπως το NASB, για παράδειγμα).



Top