Είναι η παρθένα ή η νεαρή γυναίκα η σωστή μετάφραση του εδαφίου Ησαΐας 7:14;
Απάντηση
Το εδάφιο Ησαΐας 7:14 διαβάζει, Γι' αυτό ο ίδιος ο Κύριος θα σας δώσει ένα σημάδι: η παρθένος θα είναι έγκυος και θα γεννήσει έναν γιο και θα τον ονομάσει Εμμανουήλ. Παραθέτοντας το εδάφιο Ησαΐας 7:14, το Ματθαίος 1:23 διαβάζει, η παρθένος θα είναι έγκυος και θα γεννήσει έναν γιο, και θα τον ονομάσουν Εμμανουήλ - που σημαίνει «ο Θεός μαζί μας». Οι Χριστιανοί επισημαίνουν αυτή την παρθενική γέννηση ως απόδειξη της Μεσσιανικής προφητείας που εκπληρώθηκε από τον Ιησού. Είναι αυτό ένα έγκυρο παράδειγμα εκπληρωμένης προφητείας; Το εδάφιο Ησαΐας 7:14 προβλέπει την παρθενική γέννηση του Ιησού; Είναι παρθένος ακόμη και η σωστή μετάφραση της εβραϊκής λέξης που χρησιμοποιείται στο Ησαΐας 7:14;
Η εβραϊκή λέξη στο Ησαΐας 7:14 είναι αλμά και η εγγενής σημασία της είναι νεαρή γυναίκα. Almah μπορεί να σημαίνει παρθένες, καθώς οι νεαρές ανύπαντρες γυναίκες στην αρχαία εβραϊκή κουλτούρα θεωρούνταν παρθένες. Και πάλι, όμως, η λέξη δεν σημαίνει απαραίτητα παρθενία. Το Άλμα εμφανίζεται επτά φορές στις Εβραϊκές Γραφές (Γένεση 24:43· Έξοδος 2:8· Ψαλμός 68:25· Παροιμίες 30:19· Άσμα Σολομώντος 1:3· 6:8· Ησαΐας 7:14). Καμία από αυτές τις περιπτώσεις δεν απαιτεί την έννοια παρθένος, αλλά ούτε και αρνούνται την πιθανή έννοια της παρθένας. Δεν υπάρχει οριστικό επιχείρημα για το ότι η almah στο Ησαΐας 7:14 είναι είτε νεαρή γυναίκα είτε παρθένα. Ωστόσο, είναι ενδιαφέρον να σημειωθεί ότι τον 3ο αιώνα π.Χ., όταν μια ομάδα Εβραίων μελετητών και Εβραίων ραβίνων ξεκίνησε τη διαδικασία μετάφρασης των Εβραϊκών Γραφών στα ελληνικά, χρησιμοποίησαν τη συγκεκριμένη ελληνική λέξη για παρθένος, παρθένος, όχι η πιο γενική. Ελληνική λέξη για νεαρή γυναίκα. Οι μεταφραστές των Εβδομήκοντα, 200+ χρόνια πριν από τη γέννηση του Χριστού, και χωρίς εγγενή πίστη σε μια παρθενική γέννηση, μετέφρασαν το almah στο Ησαΐας 7:14 ως παρθένα, όχι νεαρή γυναίκα. Αυτό αποδεικνύει ότι η παρθένα είναι μια πιθανή, ακόμη και πιθανή, έννοια του όρου.
Με όλα αυτά που ειπώθηκαν, ακόμα κι αν η έννοια της παρθένου αποδίδεται στο almah στο Ησαΐας 7:14, κάνει αυτό το Ησαΐας 7:14 μια Μεσσιανική προφητεία για τον Ιησού, όπως ισχυρίζεται το Ματθαίος 1:23; Στο πλαίσιο του κεφαλαίου 7 του Ησαΐα, οι Αραμίτες και οι Ισραηλίτες προσπαθούσαν να κατακτήσουν την Ιερουσαλήμ και ο βασιλιάς Άχαζ φοβόταν. Ο Προφήτης Ησαΐας πλησιάζει τον βασιλιά Άχαζ και δηλώνει ότι ο Αράμ και ο Ισραήλ δεν θα κατάφερναν να κατακτήσουν την Ιερουσαλήμ (στίχοι 7-9). Ο Κύριος προσφέρει στον Άχαζ την ευκαιρία να λάβει ένα σημάδι (εδάφιο 10), αλλά ο Άχαζ αρνείται να δοκιμάσει τον Θεό (εδάφιο 11). Ο Θεός απαντά δίνοντας το σημάδι που πρέπει να ψάξει ο Άχαζ, η παρθένος θα είναι έγκυος και θα γεννήσει έναν γιο...αλλά πριν το αγόρι ξέρει αρκετά να απορρίψει το λάθος και να επιλέξει το σωστό, τη γη των δύο βασιλιάδων που φοβάσαι θα καταρριφθούν. Σε αυτή την προφητεία, ο Θεός ουσιαστικά λέει ότι μέσα σε λίγα χρόνια, το Ισραήλ και το Αράμ θα καταστραφούν. Με την πρώτη ματιά, το εδάφιο Ησαΐας 7:14 δεν έχει καμία σχέση με μια υποσχεμένη παρθενική γέννηση του Μεσσία. Ωστόσο, ο Απόστολος Ματθαίος, γράφοντας υπό την έμπνευση του Αγίου Πνεύματος, συνδέει την παρθενική γέννηση του Ιησού (Ματθαίος 1:23) με την προφητεία του Ησαΐα 7:14. Επομένως, το εδάφιο Ησαΐας 7:14 θα πρέπει να γίνει κατανοητό ως μια διπλή προφητεία, που αναφέρεται κυρίως στην κατάσταση που αντιμετώπιζε ο Βασιλιάς Άχαζ, αλλά δευτερευόντως στον ερχόμενο Μεσσία που θα ήταν ο απόλυτος ελευθερωτής.